Сказка про Медведей

Давным-давно миром правили звери. Самые сильные кланы поделили между собой территории, и царствовали в своих землях. Самым могучим на то время был род Медведей.


Царь Потап так долго правил своим родом, что уже и не помнил имена всех своих царевичей, раскиданных по миру. Он сидел в своем дремучем сибирском лесу уже несколько десятилетий, и только выслушивал доклады о царствовании своих наместников. Ничто не омрачало его столь продолжительного властвования.

Но в последние годы стали долетать к нему тревожные слухи о дерзких выходках их соседей, второго по силе рода — Львов. Они все чаще стали нарушать установленные границы и заходили на медвежью территорию. Ломали пасеки мирных медведей-селян, вытаптывали самые плодовитые малиновые плантации. Царь Потап не раз порывался наказать непослушных соседей, но его советники отговаривали от такого решительного шага. Все надеялись, что это только выходки молодых удальцов.

Но гроза не прошла мимо. Два дня назад царь Потап получил письмо от царя львов с объявлением войны. В письме противник требовал уступить ему давние угодья рода Медведей, чтобы там могли охотиться молодые львы. В случае отказа, род Львов выступает войной на род Медведей.

Все эти события пробудили в ранее спокойном и мирном царе Потапе его воинственную натуру. В тот же день полетели гонцы во все стороны света сзывать на войну царевичей со своими войсками.

Ожил древний сибирский лес. Со всех сторон стали стекаться к нему полчища грозных медведей.

В то же время вернулся на свою родину и самый молодой царевич, бывший в изгнании много лет — Топтыга. Его грозный отец выгнал еще маленького Топтыжку за то, что тот не захотел продолжать традиции своего отца и обучаться военному мастерству. Он был склонен к наукам и хотел учиться. Но царь Потап сказал тогда:

— Ты из рода царей и должен уметь защищать свой народ. Все медведи из нашего рода всегда были самыми сильными и умелыми. А твоя учеба никому здесь не нужна. Как она поможет побороть громадного изюбря или свирепого льва? Разве что книжкой по голове его стукнешь?

И только громкий смех провожал маленького царевича в неизведанные дали.

Но прошло много лет, Топтыга много чему научился. Он забыл старые обиды, и в час опасности вернулся к своему народу.

Топтыга застал царя во дворце, когда тот принимал царевичей из дальних королевств. Их деды и прадеды походили из этого сибирского леса, но они так долго жили вдали, что теперь стали совсем не похожи друг на друга. Вот мудрый и спокойный царевич из рода Панд, который прибыл из далекого Китая, рядом — белогрудый красавец-царевич из рода Гималайских Медведей, далее — грозный и свирепый царевич из рода Гризли, прибывший из Канады, за ними — величественный царевич из рода Белых Медведей. Они все склонили свои головы перед седым уже царем Потапом.

— Дети мои, — начал царь, — несколько десятилетий мне не приходилось видеть вас у себя во дворце. Вы царствовали в своих землях, и никто не нарушал ваш покой. Но теперь великая опасность надвигается на наш род. Наглые Львы посягают на наши леса и грозятся войной. Неужели мы позволим этим паршивым кошкам смеяться над нами?

А в ответ … тишина.

Потап в недоумении уставился на своих гостей, а те так же смотрели на него и друг на друга.

Царь повернулся к своему советнику и прошептал:

— Что-то я ничего не понял, Михайло. Они что не хотят воевать?

Михайло в свою очередь пожал могучими плечами.

Тут вдруг заговорил грозный великан Гризли. У него был такой свирепый и громкий голос, что все отпрянули назад.

— Это он что на меня кричит? — тихо спросил советника царь. — Что он там рычит?

— Никак не могу знать, — ответил озадаченный Михайло.

За Гризли подал свой голос и царевич Панда. Он говорил тихо и спокойно, покачиваясь со стороны в сторону.

— Час от часу не легче, — совсем расстроился царь Потап. — И этот что-то там свистит. Еще и качается как осинушка молодая. Ну что там бормочешь, чудо ты китайское?! — Не сдержался царь.

Остальные царевичи тоже вступили в разговор. Каждый говорил на своем наречии и одновременно с другими. В зале поднялся такой шум и гам, что все уже слилось в единый звук.

— Слышь, Михайло. Что-то они вроде как не хотят воевать. Глянь, как раскричались, ироды. Хоть бы одно слово понять, что они там завывают.
Михайло посмотрел на царевичей, потом на Потапа и ответил:

— Беда, царь. Может, они и хотят воевать, дак только как мы будем войско собирать. Они же друг друга не понимают, и мы их не понимаем. Так только белиберда какая выйти может, еще друг друга переколошматят.

— Что же делать? Не отдавать же этим кошакам свои земли. Ох беда так беда! — закручинился старый царь.

Тут–то и подошел к нему Топтыга, который смотрел на всю эту котовасию со стороны.

— Здравствуй, батюшка. Вижу в нелегкий час застал я тебя.

— Здравствуй, — ответил царь, и внимательно присмотрелся к молодому медведю. — Ты кто таков будешь?

— Не узнал меня? Я Топтыга— сын твой младший.

Обрадовался царь, но виду не подал. Только губы дрогнули в ласковой улыбке.

— Вернулся, значит. Только тебя не хватало здесь, видишь какой каламбур родня мне устроила.

Топтыга улыбнулся и ответил:

— Правильно ты, батюшка, говоришь — меня здесь и не хватало. Я-то тебе как раз и пригожусь.

— Как это так? — спросил царь. — Что ты им языки всем поровняешь, чтобы одной речью говорить.

— Можно и так сказать, — сказал Топтыга. — Я, отец, по миру долго скитался, науки разные учил. А заодно и наречия все выучил, на которых наш род говорит. Я могу тебе растолковать, что они говорят, и им твои слова передать.

Удивился царь таким словам сына, но и обрадовался тоже.

— А ну давай, расскажи им, что я только что говорил. Хотя подожди. — Царь нагнулся к сыну и тихо сказал:— ты мне лучше сначала скажи, что вот тот огроменный рычал все время. Больно он грозный и свирепый, поди, мне угрожал, может царство мое хочет украсть?

Топтыга весело рассмеялся и ответил:

— Что ты, царь! Он говорил, что пришел к тебе службу служить. Если надо будет воевать, ни одного врага живым не выпустит из своих лап.

Потап довольно замахал головой:

— Ну да, ну да. Этот-то точно не выпустит.

Затем Топтыга растолковал своим сородичам слова царя, и те с готовностью откликнулись на его призыв.

Великая битва состоялась на большом поле за царским лесом. Страшный был это бой, кровавый и долгий. Никто не хотел отступать. Могучей силой выступил род Медведей, ведомый старым царем. Единой лапой был повержен лукавый враг, и отогнан обратно на свою территорию.

После боя царь Потап позвал к себе Топтыгу. Он обнял его, и скупая слеза вытекла из старых глаз и потерялась в седой шерсти.

— Спасибо тебе, сын мой. Видишь, как бывает: сильны и храбры братья твои, велика их мощь, да только благодаря тебе одному, знанию твоему языков смогли одержать мы победу. Видно и правда, не в силе одной могущество наше. Я уже стар, скоро уйду на покой. Будь вместо меня царем над все нашим родом. Только ты один сможешь всех воедино собрать.

— Нет, батюшка, — ответил растроганный Топтыга. — Не мое это призвание народом управлять. Мое дело языки ровнять да разные слова одинаковыми делать. Ты себе другого приемника найди. Благо много достойных в нашем роду есть.

— Да как же мы понимать-то друг друга будем? — удивился царь. — Видишь, как род наш разросся. По всему миру раскиданы.

— Не переживай, отец. Если я разные наречия выучил, то и остальных смогу научить. Надо только самых способных выбрать.

— Ну да, — задумался царь, — это тебе не кулаками махать. Тут другую силу иметь надо.